中心动态
最新科研成果
近期学术会议
硕博士教学信息
其他
当前位置:首 页 >> 中心动态 >> 其他 >>> 返回首页
“词典学与术语翻译研究方向博士论坛”第六期举行
发布人:admin 点击:1 时间:2013-10-11 16:16:33

词典学与术语翻译研究方向博士论坛第六期举行

    9月28日,词典中心第六期“词典学与术语翻译研究方向博士论坛”在乔裕楼159会议室举行。南京大学外语部李寄教授和华东师范大学翻译系赵刚副教授受中心主任魏向清教授邀请,围绕“对外汉语教学与对外汉语学习词典研究”这一主题,为中心师生带了两场精彩的学术报告。两场报告均由魏向清教授主持,中心的老师、全体硕博士生以及校内外的多位师生参加了本期学术论坛。



    上午的学术报告由李寄教授主讲,题为“对外汉语教材及汉英学习词典中汉语词如何注解——赵元任编著的《国语入门》的做法及启示”。李教授从其在美国期间的任教经历和对国外对汉语教材的研究谈起,重点评介了赵元任先生的代表性著作《国语入门》。他指出,该书在编写理念、体例、语音、语法等各个方面都有创新之处,堪称中国对外汉语教材编写史上的里程碑。李教授着重向大家展示了《国语入门》汉语词的注解方式,认为与汉语教材先列汉语词,后列对应外语词的常规不同,赵元任另辟蹊径,在汉语词与对应英语词之间增加了由汉字“直译”的“中间词”。这种汉语词的析分注解法不仅符合汉语词的结构规律,而且符合汉语词的教学规律,为后来颇有影响的词汇析分教学法之滥觞。最后,他论述了《国语入门》对对外汉语词汇和文化教学、对外汉语教材编写以及对外汉语学习词典编纂的启示。



    下午的学术报告由赵刚副教授主讲,题为“关于对外汉语教学词典研编的几点思考”。。赵老师首先指出对外汉语教学词典是对外汉语教学和中国文化“走出去”的一个重要工具,然而,目前国内外对该类词典的研编还处于起步阶段,无论从认识上还是从编纂理论和实践上都存在很多分歧和问题。接着,他分别从词典类型、读者定位、编纂策略、实用性、载体以及词典的推广等6方面分享了自己的研究心得。

    两场报告均引起了大家的极大兴趣和热烈讨论。最后,魏向清教授作总结发言,并对下一期学术论坛的安排作了预告。

                                                           (词典中心 王成礼同学 供稿)

 

关 闭