术语“遗忘”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 19000649 |
所属学科 Subject | 心理学 Psychology |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 遗忘/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | 遗忘症 遗忘现象 遗忘因子 |
搭配信息 Collocation | 遗忘效应forgetting effects 主动遗忘intentional forgetting 定向遗忘directed forgetting |
编纂人 Compiler | 方子彦 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-07-14 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
forgetting
汉语语境:
提出了一种改进的称为隐神经元可调径向基函数神经网络(HNMRBF),并且应用进化规划算法作为聚类算法来决定和修改HNMRBF网络的隐神经元。使用基于进化规划算法的HNMRBF网络来进行被动声纳信号目标的分类,结果表明HNMRBF网络能有效地解决用传统神经网络时所遇到的问题,即在线学习新的目标模式时往往会遗忘旧的模式。
英语语境:
An improved radial basis function networks named hidden neuron modifiable radial basis function (HNMRBF) networks is proposed for target classification, and evolutionary programming (EP) is used as a learning algorithm to determine and modify the hidden neuron of HNMRBF nets. The result of passive sonar target classification shows that HNMRBF nets can effectively solve the problem of traditional neural networks, i. e. learning new target patterns on line will cause forgetting of the old patterns.
汉英语境2
英译术语:
intentional forgetting
汉语语境:
情绪性记忆的主动遗忘是指人们有意识地主动地遗忘带有情绪色彩的记忆内容,但更多的是那些带来痛苦的负性情绪性记忆。主动遗忘又分为定向遗忘和压抑遗忘,项目法和字表法是实验室中研究定向遗忘的主要方法,而白熊任务和TNT任务是研究压抑遗忘的主要范式,研究者们围绕两种遗忘做了大量研究。
英语语境:
Intentional forgetting of emotional memories refers to the phenomenon that people attempt to actively put the unwanted memories which are emotionally disturbing out of awareness. Directed forgetting and suppression forgetting, two types of intentional forgetting, have triggered a bunch of studies so far. The item method and the list method are used to explore the mechanisms of directed forgetting, while the TNT task and the white bear task are mainly used to investigate suppression forgetting.
汉英语境3
英译术语:
directed forgetting
汉语语境:
在以构建留学生的汉字语音库为共同目标的合作学习情境下,考察了合作学习中的监控者是否会表现出定向遗忘效应。实验一中,协助者朗读两字表的单字并接受定向遗忘或记忆字表中单字的指令;监控者监控发音的流畅性或准确性,并单独接受再认测验。
英语语境:
In order to explore whether the monitor of non-directional forgetting party was affected by the cue of assistant’s directed processing, we created a cooperative learning situation that to establish the Chinese characters’ pronunciation corpuses for foreign students. In experimentⅠthe assistant read 2 word lists and followed the cue to remember or forget the given list words; the monitor judged the accuracy or fluency of the pronunciation and later took the recognition test alone.