术语“转换”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 19000761 |
所属学科 Subject | 心理学 Psychology |
汉语术语词性 POS | n./v. |
汉语术语分词 Segmentation | 转换/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | 转化 转型 |
搭配信息 Collocation | 发展范式转换conversion of development paradigm |
编纂人 Compiler | 冯一迪 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-11-14 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
conversion
汉语语境:
中国哲学的创新有其内在的逻辑根据和演替脉络。核心话题的转向、人文语境的转移和诠释文本的转换,是体现时代精神精华、民族精神结晶和主体精神超越的创新标志。在全球化语境中,面对困扰人类社会发展的五大冲突和危机,和合学的使命旨在努力弘扬中国哲学的创新精神,用和生、和爱等基本原理化解价值冲突,让世界沿着生生之道和合起来。
英语语境:
The innovation of Chinese philosophy follows its inner logic and evolution. The turning of core topics, change of humanity circumstances and conversion of text annotation mark the innovation reflecting time spirit, national spirit and human spiritual surpassing. In the context of globalization, confronting the five conflicts and crisis that hinder the development of human society, Heheism aims to carry forward the innovation spirit of Chinese philosophy, to solve the value conflicts by means of enlivening, loving and other basic principles, and to unite the world along the path of harmony.