术语“鸡三足”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 72000087
所属学科 Subject 哲学 Philosophy
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 鸡/三/足/
汉语术语长度 Length 3
关联术语表达 Association 黄马骊牛三 名家 辩者二十一事 黄马骊牛三
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 郑甜甜
编纂日期 Date of Compilation 2016-05-29 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

the paradox of three-leg fowl


汉语语境:

“鸡三足”,一般的解释为,鸡本有两足,加上“鸡足”这一概念,即成“三”。与之相类似的命题是“黄马骊牛三”,“黄马”与“骊牛”为二物,加上合成的“黄马骊牛”的概念,即成“三”。这显然是将“名”与“实”混同言之,故为章太炎谓为“不伦”,而为顾实斥为“诡辞”。


英语语境:

The common explanation of the paradox of three-leg fowl is that the fowl's original two legs plus the concept of "the fowl's leg” constitutes altogether three concepts. There is a similar proposition which says "the yellow horse and the black cattle are three things”. It means that the yellow horse and the black cattle are two things. But conceptually they are three plus the concept of "the yellow horse and the black cattle”. Obviously, the propositions mix concepts with the true things, so Zhang Taiyan thinks they are ridiculous because we should pay attention to the true things only.