术语“为我”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 72000258
所属学科 Subject 哲学 Philosophy
汉语术语词性 POS n./adj.
汉语术语分词 Segmentation 为/我/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 陈瑶
编纂日期 Date of Compilation 2016-02-25 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

each one for himself


汉语语境:

战国时期道家学者杨朱主张“损一毫利天下不与,悉天下奉一身不取”的学说。当时的另一位大思想家、儒家学派代表孟子就此在其著述《孟子》第13章中对杨朱作了评论。孟子认为,杨朱主张的是“为我”,即使拔他身上一根汗毛,能使天下人得利,他也是不干的。


英语语境:

The basic and central concept of Yang Zhu, a Taoist philosopher of the early Warring States period, is each one for himself. Scholars understood this idea in various ways. Master Meng recorded and described this concept of Yang's in the 13th chapter of The Book of Master Meng. According to Meng, the principle of Master Yang is "Each one for himself", which means, though he might have benefited the whole world by plucking out a single hair of his, he would not have done it.