术语“无欲”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 72000268
所属学科 Subject 哲学 Philosophy
汉语术语词性 POS n./adj.
汉语术语分词 Segmentation 无/欲/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association 寡欲 禁欲 节欲 纵欲 禁欲 节欲
搭配信息 Collocation 无私无欲 void of selfishness and sensuality;无情无欲 loveless and desireless;无为无欲 no action and no desire;
编纂人 Compiler 马雯煜
编纂日期 Date of Compilation 2015-10-14 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

desireless


汉语语境:

晚明文人在观念上提升“情”的作用,提出“情本”概念,之后又在不遗余力地呼唤“理”的回归。他们试图坚持情理合一,找到一个平衡的最佳点,以此作为解决这一矛盾的良方。但实际上,极力彰显的“情”全部湮没在无情无欲的“理”之中,终与宋明理学殊途同归。


英语语境:

There is a clear logical trace in the development of ideas of love of men in the late Ming Dynasty's scholars. Firstly, the function of love is promoted conceptually and the concept of "love-orientation" is proposed. When the scholars realize that the disorder and overflowing of "love” bring negative influence to society, they begin calling for the return of "reason”. They try to insist on the combination of love and "reason” and reach an ideal balance so as to tackle the problem. But in fact, their "love” is completely immersed in the loveless and desireless "reason” represented by the scholars of neo-Confucianism of Song and Ming dynasties.


汉英语境2


英译术语:

no desire


汉语语境:

魏源从今文经学经世致用的原则出发,对老子的思想进行了新诠解,并视《老子》为“救世之书”。他又结合自己的时代特点,对老子的社会政治价值进行了深入挖掘,对“自然无为”、“无欲为体,无为为用”、“慈、俭、不敢为天下先”、“小国寡民”等思想作出了新的诠解,体现出强烈的忧患意识与救世情怀,实现了对老子思想的超越,也开启了近代道家思想研究的新阶段。


英语语境:

Wei Yuan expounded the thought of Lao Zi in terms of the principle of "applying Tsaoism to the national govermance” and regarded Lao Zi as "the book which can be used to rescue the world”. He further explored the social and political values of Lao Zi by elaborating on such conceptual categories as "take no action”, "no desire”, "compassion, restraint and unimportance” and "small community with a few people”. These not only reflected his strong sense of hardship and feelings to rescue the world, but also surpassed Lao Zi himself and opened a new stage for studies on modern thoughts of Taoism.


汉英语境3


英译术语:

objectless desire


汉语语境:

对《老子》思想的研究,学术界历来只关注它的反道德性,而对其道德修养理论却没有给予足够的重视。其实,《老子》不但不是道德虚无主义的,而且有着一个严整的道德哲学体系。它强调个体要通过“无欲”、“无知”、“无为”的无形通道不断地修养自身,趋近与实现真实道德,这对加深我们对道德修养问题的认识,无疑有着积极的意义。


英语语境:

Previous studies on Lao Zi emphasized its being anti-moral and quite ignored its moral cultivation theory. Actually, the work Lao Zi was not of moral nihilism or anti-moralism. Rather, it possessed in itself a strict and integrated system of moral philosophy. And according to the system, individuals should conduct a continuousself-cultivation by way of “objectless desire”, “unprincipled knowing”, and “non-coerciveaction” so that they can approach and even realize the actual morality. This is, beyond all doubts, of great significance in people’s deeper understanding of moral cultivation issues.