术语“中和”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 72000328 |
所属学科 Subject | 哲学 Philosophy |
汉语术语词性 POS | n./adj. |
汉语术语分词 Segmentation | 中和/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | 中庸 中节 中庸 儒家 |
搭配信息 Collocation | 致中和 reach the mean;中和美 beauty of equilibrium and harmony; |
编纂人 Compiler | 周玉然 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-03-05 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
equilibrium and harmony
汉语语境:
王夫之把理学融入对《礼记》的阐释中。他把理作为礼的根据,认为理是一切流行变化之体,礼是理的具体化、仪文化。同时,他认为,礼不仅仅是外在的制度仪节,更是天理人情、中和化育之德的显现。
英语语境:
Wang Fuzhi blends Neo-Confucianism into the interpretation of Lichi(Book of Rites). He holds the view that principles are the foundation of rites and rites are only the materialization of principles. He furthur point it out that rites are the visualization of Heaven's justice and human feelings, representing the equilibrium and harmony in universe.
汉英语境2
英译术语:
the golden means
汉语语境:
孔子在诗学理论方面,提出了一系列重要见解。他从社会功利的立场出发,强调诗歌要“尽善尽美”,即高尚道德理想与完美艺术形态的统一。此外,他从“中庸”之道的哲学思想出发,主张中和之美,认为诗歌既要抒发人类情感,又不可趋于极端。
英语语境:
Confucius raised a series of views on the theory of poetics. Proceeding from his standpoint of social utilitarianism, Confucius stresses that poetry should achieve the acme of perfection, i. e. , a kind of integration of a noble ideal of morality and perfect literary forms. On the basis of his philosophical doctrine of the mean, he advocates beauty of the golden means, which is featured by that poetry is to voice human emotions and not to go to the extremes.
汉英语境3
英译术语:
moderation and the mean
汉语语境:
中庸、中和是儒家的最高哲学范畴,集中体现儒家的世界观,更体现儒家的人生观、政治、伦理观。中庸的精义在执中、时中,体现儒家的最高哲学智慧;中庸中和,是“真善美”的统一,是儒家追求的人生与社会的理想目标。经剔除糟粕,扬弃改造,儒家中庸中和思想有多方面的现代意义。
英语语境:
The ideal for moderation and the mean, which is the highest category of the whole Confucian philosophy and wisdom, embodies the Confucian values regarding the world, human life, politics, and ethics, and that its quintessence is in accord with the ideal for the truthful, the good and the beautiful. Rid of its negative notes, this ideal is still of great import in the modern world.