术语“佛教徒”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 73000041 |
所属学科 Subject | 宗教学 Religious Studies |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 佛教徒/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | 佛门弟子(follower of Buddhism) |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 贺晓琳 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-01-11 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
Buddhist
汉语语境:
忏悔是佛教修行的一个重要法门,在佛教徒的修行生活中无处不在,但有意思的是,忏悔一词却被义净批评为对相关梵文概念的讹译。其实,佛经传译中土前中国尚无忏悔一词,翻译家们亦非不知梵文忏摩与阿钵底提舍那的含义,他们是为了表达方便而以音义合译的方式新创了忏悔一词。
英语语境:
Repentance, which is prevalent in the life of Buddhists, is one of the most important ways of practice in Buddhism. However, Yi-jing regarded the term repentance as an inaccurate translation. In fact, there was not such a term prior to the translation of Buddhist scriptures. The meanings of kama and aapattipratide Sana were not known to the translators. In order to translate the two terms, they created “chanhui“ (repentance) by means of combining their sounds with their meanings.
汉英语境2
英译术语:
follower of Buddhism
汉语语境:
“道次第“是藏传佛教的一个核心概念,体现在佛教修行的见、修、行、果等各个方面。寂护作为印度佛教的集大成者,在“见次第“方面树立了典范。他把有部、经部、唯识、中观思想按次第排列,为佛教徒的见地修证搭建了步步升进的阶梯。
英语语境:
"The Gradual Path" is a core concept in Tibetan Buddhism, embodied in all aspects of Buddhist practices. As a great master of Indian Buddhism, Santaraksita set a model in following this path He arranged the concepts of Sarvāstivāda, Sautrāntika, Weishi, and Mādhyamika in order, and established the strata of progress for followers of Buddhism to acquire views and cultivate spiritual minds.