术语“词条”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 74000040 |
所属学科 Subject | 语言学 Linguistics |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 词条/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 贺晓琳 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-06-21 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
entry
汉语语境:
《现代汉语词典》第5版收词方面的有所变动,在增收新词新义方面遵循了普遍性、稳定性、合理性原则,词条删减的标准有四种,即“过古、过旧、过偏、过方”。
英语语境:
In adding new entries and definitions, the Contemporary Chinese Dictionary 5th Edition follows the principles of ubiquity, stability and rationality. It also deletes the entries which are too archaic, obsolete, uncommon, or dialectal.
汉英语境2
英译术语:
lexical entry
汉语语境:
近年来,随着翻译研究的学科地位逐渐确立,译学词典开始成为本领域的一个新的焦点。本文针对译学词典词条的右项提出信息素概念。
英语语境:
With the gradual establishment of the disciplinary status of translation studies, translatological dictionaries have become a new focus of the field in recent years. This article directs attention to "information element" as a concept with which to analyze the entries in such dictionaries.