术语“叠词”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 74000056
所属学科 Subject 语言学 Linguistics
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 叠词/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 雷勤丽
编纂日期 Date of Compilation 2015-07-05 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

repeated word


汉语语境:

澳大利亚译者、中国译者和美国译者对《干校六记》叠词的翻译采取不同的策略,有的倾向于静态的、被动的、概念化的表现,有的倾向于动态的、主动的和深度的主观化体验。


英语语境:

To these repeated words, translators of Australian, Chinese and American adopt different translation strategies: some use static, passive, and conceptualized expression, while others favor the dynamic, active, and in-depth subjective experience.