术语“借喻”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 74000144 |
所属学科 Subject | 语言学 Linguistics |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 借喻/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 任莅熠 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-11-22 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
metaphor with its vehicle instead of tenor
汉语语境:
形容词的词义是概念性的,需要表事物性意义的静词来补偿。对俄语中多义形容词的各种词汇—语义变体在组合体中的分析表明:心理联想和组合联系之间的相关性对俄语形容词的词义派生过程有着重要的影响。俄语形容词词义派生的类型主要有四种:隐喻式词义派生、借喻式词义派生、通感式词义派生和包蕴式词义派生。
英语语境:
Russian adjectives, regarded as a special group of words, need static words to fill the gap in their meaning. The analysis of the lexical semantic variants of Russian adjectives in compounds finds that the correlation between psychological association and compounding relations is of special importance. There are altogether four types of semantic extension for Russian adjectives, including metaphor, metonymy, empathy and implication.