术语“摹色”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 74000182 |
所属学科 Subject | 语言学 Linguistics |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 摹色/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 王莉莉 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-02-27 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
imitation of color
汉语语境:
莫言的《生死疲劳》深受宗教思想的影响。而莫言在表达这种宗教思想时较多运用了修辞中的摹色。有人从本色、主观色和象征色三个角度,以色彩词为基点,探讨了《生死疲劳》中的宗教情怀。
英语语境:
Mo Yan's Life and Death is heavily influenced by religious thoughts. He expresses the thoughts through using a lot of imitation of colors. Some researchers have, based on color words, from the perspectives of natural colors, subjective colors and symbolic colors, explored the creative ideas and the religious thoughts in this novel.
汉英语境2
英译术语:
Color scheme
汉语语境:
摹色是汉语修辞里固有的辞格,是摹写对事物颜色的感觉的辞格。像象声词一样,色彩词也是文学创作中所运用的主要感官词。主要用来描写自然风光、人文风景,刻画人物形象,渲染场景气氛。
英语语境:
Color scheme is the imitation of various colors of natural phenomena and matters. Like onomatopoeias, color terms are main intuitive words used in literary works to describe the natural and artificial scenery, to create vivid characters and make situations real.