术语“转折(的)”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 74000414 |
所属学科 Subject | 语言学 Linguistics |
汉语术语词性 POS | adj. |
汉语术语分词 Segmentation | 转折(的)/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 潘奕 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-12-04 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
disjunctive
汉语语境:
“却”本义为动词,副词用法萌芽于中古,唐代开始出现多种副词用法,宋元时期继续发展,明清达到高潮,后逐渐衰弱。语义虚化、句法位置的变化是“却”副词用法产生的基本条件,用法过于灵活使“却”在同类副词的竞争中逐渐调整为仅表示转折的和强调的副词。
英语语境:
"Que" in Chinese was a verb originally, but it began to function as an adverb in Middle Ancient Chinese, and differentiated into several adverbial forms in Tang Dynasty. These adverbs further developed in the Song and Yuan Dynasties, and peaked in the Ming and Qing Dynasties. After then they declined and shrank gradually. All these were triggered by grammaticalization and/or changed sentential position. It is strictly used as disjunctive or intensive adverb presently.