术语“莎士比亚化”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 75000139
所属学科 Subject 文学 Literature
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 莎士比亚化/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association 现实主义的真实realistic authenticity 马恩文论
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 仇宇堃
编纂日期 Date of Compilation 2015-07-11 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

Shakespearfication


汉语语境:

“莎士比亚化”以往皆作现实主义解,而其中所积淀的黑格尔美学精华这一重要层面却完全被忽略。对“莎士比亚化”的整个诠解过程同时也是对马恩文论一种新的诠释原则的论证过程。该原则的确立,对于开掘马恩文论的诠释空间,满足当前和未来的语境要求,具有普遍意义。


英语语境:

In the past, scholars have always interpreted the term “Shakespearfication” in its realistic sense and paid no attention to the sublimation of Hegel's aesthetics deposited in which is very important. The whole course of explanation for Shakespearfication is at the same time a course of demonstration on new principle of explanation for the works of Marx and Engels. The establishment of the principle leaves a broadly meaningful influence on the demand of expanding the space of interpretation of Marx and Engels'theory and the current and future context.


汉英语境2


英译术语:

Shakespearization


汉语语境:

茅盾首次借马克思、恩格斯的评价将莎士比亚与现实主义联系起来, 并且通过译文的方式第一次向中国读者介绍了“莎士比亚化”这一重要术语及其内涵, 对当时以及后来相当长一段时期里莎士比亚在中国传播与接受的基调产生了极为重要的影响。


英语语境:

It is Mao Dun that who for the first time drew support from Marx and Engles' evaluation of Shakespeare to relate the master's works to realism. And he also initiated the introduction of the important term "Shakespearization” and its connotation to China by the translated works. All of this has exerted significant impact on the key note for Shakespeare's spread and the Chinese acceptance of it not only for that time but also for quite a long period to follow.