术语“心理定势”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 75000196
所属学科 Subject 文学 Literature
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 心理/定势/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association 前理解pre-understanding 白板说"white board" 偏见
搭配信息 Collocation 审美心理定势aesthetically psychological set
编纂人 Compiler 李帅领
编纂日期 Date of Compilation 2015-12-16 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

mental set


汉语语境:

心理定势是指主体面临某种活动而呈现的心理准备状态。心理定势对诗歌鉴赏的影响有两重性,既有积极的作用,又有消极的影响。这就需要根据鉴赏实际,不断调整心理定势。打破旧有的心理定势,会使人产生一种暂时的痛苦。


英语语境:

Mental set is the preparatory mental state of the subject in the face of certain events. The influence of mental set on poetic appreciation is twofold, either positive or negative. Therefore, we need adjust our mental set in the practice of appreciation. People may feel painful in breaking the old mental set.


汉英语境2


英译术语:

psychological set


汉语语境:

审美心理定势所导致的创作与审美感知的心理惯性,使创作难以形成新的审美观念、审美价值。跨文化审美活动中,审美心理定势的的影响会更加突出。主体面对的审美对象越陌生,审美心理定势所遭遇到冲击越强烈。跨文化审美活动中,面对异己的对象,只有打破既有的审美心理定势,产生新的审美经验,才能调整、丰富原有的审美经验,达到审美超越。


英语语境:

Mental inertia on creation and aesthetic perception which is caused by the aesthetically psychological set adds difficulty to creating new aesthetic concepts and values. The impact of the aesthetically psychological set becomes more conspicuous in cross-cultural aesthetic activities. The more unfamiliar the object is, the stronger the backlash confronted by the subject is. In cross-cultural aesthetic activities, when facing the unfamiliar object, only by breaking the established aesthetically psychological set, can we build up new aesthetic experience, and modulate, enrich the old one to reach the aesthetic transcendence.


汉英语境3


英译术语:

stereotyping


汉语语境:

心理定势是人们思想上对文化的抽象和概括,它代表人们对某一社会群体(民族、社会阶层、宗教、性别等)成员所持有的认识。跨文化交际中心理定势成为概括文化差异,学习它国文化的一种主要方式,为语言学习和文化学习的结合提供了一种途径。


英语语境:

Stereotyping is an abstraction and generalization of culture in people’s mind; it is a belief (or a set of beliefs) about people in a social category (nation, gender, social class, religion, etc.). Stereotyping in intercultural communication becomes a major way to generalize cultural differences. It provides an available approach for language learners to know other countries’ culture and provides a way for the combination of language learning and culture learning.