术语“寓言故事”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 75000268 |
所属学科 Subject | 文学 Literature |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 寓言/故事/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | 寓言 |
搭配信息 Collocation | 寓言故事教训lessons of fable |
编纂人 Compiler | 农妍 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-06-26 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
fable
汉语语境:
庄子“德有所长而形有所忘”之说,是审美领域里一个独特而重大的发现,在先秦不仅代表了一种崭新的审美观,向当时社会上认为“有诸内而必形诸外”的以貌相人的观点提出了强有力的挑战,而且在世界美学史上也具有开创意义。庄子的寓言故事本身就体现了一种丑中之美,开创了我国怪奇艺术的先河。
英语语境:
“A man of virtue and ability is esteemed though bad looking“ proposed by Chuang-Tzu, one of the greatest thinkers of ancient China, is a distinctive and important finding in the realm of aesthetics. It not only represented a new sense of beauty during the dynasties prior to Qin, challenging the then popular view of judging people solely by their appearance, but is also of originating significance to the world aesthetic history. Chuang-Tzu's fables themselves embody the beauty appreciated just from ugliness, thus setting a precedent for fascinating art in China.