术语“正规嘲讽”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 75000281 |
所属学科 Subject | 文学 Literature |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 正规/嘲讽/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | 正规嘲讽研究study on formal satire |
编纂人 Compiler | 文凝妍 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-04-21 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
formal satire
汉语语境:
在美国60年代的文学甚至文化中都享有重要的地位的冯尼格的《五号屠场》的主题是战争。冯尼格以对战争的残酷、荒谬与丑恶的展示,表达了他强烈的反战倾向与一个和平主义者的立场。小说对美国的现实与蛊惑人心的“美国梦”做了正规嘲讽。冯尼格也心境复杂地嘲弄了自己。
英语语境:
The theme of Vonnegut's Slaughterhouse-Five, occupies an important position in 1960's literature and even culture, is war. By relentlessly displaying the atrocity, absurdity and ugliness of war fare, Kurt Vonnegut presents a convincing argument against warfare and once more confirms his sturdy stand point as a pacifist. In Slaughterhouse-Five, the author makes formal satire about American realities and the enticingly lurid American Dream. Vonnegut also mocks himself with a complex mood.