术语“指令讽刺”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 75000285 |
所属学科 Subject | 文学 Literature |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 指令/讽刺/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | 指令讽刺研究study on stable irony |
编纂人 Compiler | 杨烨 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-10-30 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
stable irony
汉语语境:
在《诚实的重要性》这一剧作中,王尔德使用警句和似非而是的论断,巧妙的对答,以及制造巧合与荒诞情境的技巧达到了完美的程度,使这出戏在上演时观众笑声不绝于耳,具有很高的娱乐性。尽管剧中大量对话和情节表面上显得荒诞无稽,但却以轻松、戏谑的笔调对英国上流社会人士的种种弱点及现代英国社会的种种弊端进行了指令讽刺。
英语语境:
Oscar Wilde's great skill in using epigrams, paradoxes, repartees and in creating coincidences and absurd situations finds its fullest manifestation in his farce the Importance of Honesty, making audience keep laughing when the farce is on play, which is highly amusing. Although lots of dialogues and plots in this farce appear ludicrous and nonsensical, it makes stable irony about various disadvantages of the English upper class and modern English society in a jocular manner.