术语“蚕纹”的详细信息
| 数据项 Items | 术语信息 Info. |
|---|---|
| 汉语术语编号 Term No. | 78000056 |
| 所属学科 Subject | 考古学 Archaeology |
| 汉语术语词性 POS | n. |
| 汉语术语分词 Segmentation | 蚕/纹/ |
| 汉语术语长度 Length | 2 |
| 关联术语表达 Association | |
| 搭配信息 Collocation | |
| 编纂人 Compiler | 郭怡馨 |
| 编纂日期 Date of Compilation | 2016-07-19 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
silkworm pattern
汉语语境:
东周玉器造型日渐精致化,以龙凤为主,复合造型和金玉组合大量出现,变化中求统一,对称中见和谐。纹饰方面,由阴线平面刻发展至阴线刻兼浮雕和减地突雕等,雕琢技法的进步增加了玉器的表现力,使玉器光泽秀美。春秋时期的纹饰多蟠虺纹、卧蚕纹等,仍多是出自神化的幻想动物,战国时谷纹、蒲纹出现,纹饰风格也渐趋图案化和装饰化。
英语语境:
The techniques of jade production during the Eastern Zhou Dynasty became more and more delicate in the shape. Dragon and phoenix were the main models while compound model and combination of using gold and jade appeared in large quantity. The modes of jades were ingeniously constructed, varied but united, symmetric but harmonious. The engraved patterns developed from surface engraving with shade lines to shade lines engraving plus relief engraving and reductive engraving. The improvement of engraving skills had strengthened the expressive force of jade ware and made it look shining and elegant. The patterns used during the Spring and Autumn Periods, like coiled serpent pattern or silkworm pattern, were mainly out of deified animals in illusion. In addition, the style of patterns like grain and cattail appeared in the Warring States Period turned more patternized and ornamentalized.