术语“龙褂”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 78000283
所属学科 Subject 考古学 Archaeology
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 龙/褂/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 孙蔚琼
编纂日期 Date of Compilation 2016-02-23 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

garment with dragon


汉语语境:

按照清代服饰制度中穿着搭配的规定,皇帝和皇后的各类服装,凡袍式服装外面,都相应罩穿褂式服装,这也就是我们通常所说的“袍褂不分家”。故宫博物院藏清代八团金彩龙褂与八团金彩龙袍一样,按形式也可分为不同的两类:一类是下摆的左右两侧及后身三开据,另一类是仅后身一开据。根据辨识清代帝后服装男女属性的标准判断,前者属于男用,后者属于女用。


英语语境:

According to the clothing system in the Qing dynasty, garments should be worn outside robes in all attires for the emperor and empress. This is the old saying that garments go together with robes. Alike robes with dragon embroidered with eight colorful clouds, garments with dragon embroidered with eight colorful clouds collected in the Palace Museum are classified into two types: one with three silts on the left, right and back of the lower hem and the other with only one silt on the back of the lower hem. According to the clothing system for the emperor and empress in the Qing dynasty, it can be identified that the former was for male, and the latter for female.