术语“伸缩条款”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 79000493
所属学科 Subject 经济学 Economics
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 伸缩/条款/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 周雪烨
编纂日期 Date of Compilation 2016-05-15 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

escalator clause


汉语语境:

为了旅客利益以及在美国政府的压力之下,许多从事国际运输的航空公司联合采取行动,放弃华沙公约体系中对他们的赔偿责任的限额,并对一定赔偿金额之内的索赔要求,自愿放弃华沙公约体系中所赋予航空承运人的抗辩权。1999年蒙特利尔公约己在中国生效,中国应在国际运输中直接适用公约的规定,同时在国内航空法律中积极借鉴公约的规则,借鉴公约的责任形态和归责原则,引入保险机制、责任限制、伸缩条款等机制,及时修订民航法规,解决延误、旅客伤亡赔偿等热点问题,促进我国民航运输的健康发展。


英语语境:

For the benefits of travelers, under pressure from American government most airlines engaged in international transportation have taken an alliance action to give up their limit of liability for compensation and waive their right of pleadings to claim to internal certainty damages in the Warsaw System. The Montreal Convention went into effect in China in 1999. China should directly apply rules in the convention, simultaneously, to use rules in the convention for reference vigorously in domestic air law. To urge civil transportation of China develops healthily by using shapes of responsibility and doctrine of liability fixation for reference in insurance mechanics, limitation of iability and escalator clause, rules of domestic air law should be revised in time to resolve hot spots of delay and passenger casualty.