术语“解禁”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 81000368
所属学科 Subject 政治学 Political Science
汉语术语词性 POS n./v.
汉语术语分词 Segmentation 解禁/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association 放松管制
搭配信息 Collocation 解禁与减持deregulation and reduction 股改限售股解禁lifting of the ban on stocks 限售股解禁ban lifting of restricted stock
编纂人 Compiler 虞旷怡
编纂日期 Date of Compilation 2015-11-05 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

lift a ban


汉语语境:

回顾新生代导演“解禁”后的五年,置身于独特的中国电影工业体系与复杂的国际语境,新生代电影创作出现了新的、具有多元化面向的作品。新生代电影“主流化“之后采取奇观现实主义的叙事策略,与此同时,“先锋“艺术家代言”民间“的底层叙事冲动遭遇挑战


英语语境:

There appears a new multi-dimensional nature in the "New Generation" Movie, as it has been lifted a ban for five years in the special Chinese industrial system and complicated international context. The "New Generation" uses the spectacle realism as the new narrative strategy after the mainstream, and at the same time, the vanguard artists are challenged when they make themselves as the mouthpiece of the low class on impulse.


汉英语境2


英译术语:

lift an embargo


汉语语境:

随着全流通进程的加快,限售股被解禁和大股东减持行为成为当前资本市场关注的重点和焦点问题。而股权结构与公司价值对大股东的减持行为起着决定性影响作用。


英语语境:

With the acceleration of the complete circulation course, it is the focus problem for capital market that the restricted shares are lifted an embargo and the major shareholders reduce their holdings. The ownership structure and enterprise value play the decisive influencing role in major stockholders reducing behavior.


汉英语境3


英译术语:

deregulation


汉语语境:

以国有股为代表的上市公司非流通股的解禁与减持,对我国证券市场的持续、稳定发展有着重要的影响。


英语语境:

The deregulation on and the reduction of the non-circulating shares,which is represented by the state-owned shares,of the listed companies have an important influence upon the sustainable steadily-development of China′s securities market.