术语“拿来主义”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 81000474 |
所属学科 Subject | 政治学 Political Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 拿来/主义/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | 送去主义 拿来主义者 送去主义 本土化 |
搭配信息 Collocation | 奉行拿来主义pursue the Doctrine of Bringing 提倡拿来主义advocate the Doctrine of Bringing |
编纂人 Compiler | 王新玥 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-05-18 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
Doctrine of Bringing
汉语语境:
马修·阿诺德在其文化批评生涯中借用了诸如“非利士”“超然无执”“甜蜜与光明”等术语,这种“拿来主义”用意甚为深刻。他借用“非利士”抨击了中产阶级的物质崇拜症;用“超然无执”批评了维多利亚人狭隘的阶级观念;用“甜蜜与光明”阐明了在一个物质至上的社会中培养人文素质的重要性。
英语语境:
In his cultural criticism, Matthew Arnold takes such terms as “Philistine”, “Disinterestedness” and “Sweet and Light”, but his “Doctrine of Bringing” has a deep intention. He takes “Philistine” to criticize material worship of the middle class, “Disinterestedness” to criticize Victorians'narrow sense of classes and “Sweet and Light” to highlight the importance of the cultivation of humanistic quality in a material-oriented society.