术语“人民代表大会制度”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 82000560 |
所属学科 Subject | 法学 Legal Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 人民/代表/大会/制度/ |
汉语术语长度 Length | 4 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | 坚持和完善人民代表大会制度 uphold and improve the system of people's congress |
编纂人 Compiler | 李倩雯 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-12-31 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
the People's Congress system
汉语语境:
人民代表大会制度是中国各族人民在共产党领导的下,在长期的政权建设实践中创立的。它经历了20世纪20年代的萌芽形态,30年代的苏维埃制度,40年代的参议会制度以及后来的人民代表大会制度,走过了从不成熟到成熟,并不断予以完善的过程,因而它是在中国的具体历史条件下形成的,是马克思主义政权建设理论在中国的具体运用,最适合中国国情,也最有生命力,因此必须继续坚持和完善人民代表大会制度。
英语语境:
The people's congress system was set up by Chinese people of all ethnic groups under the leadership of the Communist Party in the long-term practice of building regime. It has gone through several stages: from infancy in the 1920s, to the Soviet system in the 1930s, to the Consultative Council in the 1940s and to the people's congress system. The system which has been constantly improved in this process was established with the actual conditions of China in combination with Marxism theory of regime building. Therefore, it is best suit China and full of vitality.