术语“丧失行为能力”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 82000581 |
所属学科 Subject | 法学 Legal Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 丧失/行为/能力/ |
汉语术语长度 Length | 3 |
关联术语表达 Association | 丧失民事行为能力 loss of capacity for civil conduct |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 江禹 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-06-29 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
incapacity
汉语语境:
我国法律未明文规定要约人或受要约人在缔约过程中死亡或丧失行为能力时,要约或承诺的效力是否受影响。根据比较法的对比分析和理论研究,应区分要约或承诺是否具有人身专属性、要约人或受要约人有无相反意思等特殊情形而定要约或承诺的效力。从立法论上看,要约或承诺的效力一般不受要约人或受要约人死亡或丧失行为能力影响的规则应在我国法律上确立下来。
英语语境:
It is not explicitly provided in laws of China that whether the effectiveness of the offer or the acceptance will be affected when the offeror or the offeree dies or loses capacity for conduct during entering into a contract. According to contrastive analysis of comparative law and theoretical research, the effectiveness of the offer or the acceptance depends on such particular circumstances as whether the offer or the acceptance has personal nature, whether the offeror or the offeree expresses contrary meaning, and so on. From the perspective of legislation, it shall be established as the legal rule of China that the effectiveness of the offer or the acceptance is not affected in general by the death or incapacity of the offeror or the offeree.