术语“所有权”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 82000678 |
所属学科 Subject | 法学 Legal Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 所有/权/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | 所有权推定presumption of ownership 所有权转移transfer of ownership |
编纂人 Compiler | 章艺眸 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-07-31 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
ownership
汉语语境:
所有制问题是马克思主义经济学中最关注、最重要的问题,也是我国社会主义初级阶段重要的根本性的问题。以马克思主义所有制理论为立论基础,我国所有制结构调整的方向是主体多元化和整体优化。
英语语境:
The issue of ownership system is the most concerned and important one in Marxism economics. It is also the fundamental issue in the initial period of socialism. On the argument basis of Marxism theory of ownership, the orientation for adjusting the ownership system in China is toward pluralization and overall optimization.
汉英语境2
英译术语:
property
汉语语境:
在信托财产转移制度方面,笔者认为,我国《信托法》未规定信托财产“转移于”受托人,即未明确受托人对信托财产的所有权,这样的制度设计并不能实现立法者试图通过不赋予受益人所有权而达到保护受益人利益的目的,并且,这样的制度设计也不利于受托人行使管理职能、不利于信托目的的实现。
英语语境:
In terms of the trust property transfer, the trust law of our country does not stipulate the ownership transfer to the trustees, meaning it does not specify the ownership of the trustees. This system design cannot achieve the aim of the lawmakers to protect the trustees by not granting them ownership. And it is also disadvantageous for exercising the trustee’s duty of managing the trust property and realizing the purpose of trust.
汉英语境3
英译术语:
proprietorship
汉语语境:
基于所有权和经营权相分离的委托-代理制既是必要的、有效的,又存在着委托人和代理人的效用函数不同的矛盾。
英语语境:
The principal agent mechanism based on the separation of proprietorship and management right is necessary and effective. However, there is a contradiction between utility of functions of the principal and the agent.