术语“畏罪潜逃”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 82000769 |
所属学科 Subject | 法学 Legal Science |
汉语术语词性 POS | v./n. |
汉语术语分词 Segmentation | 畏罪/潜逃/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 林燕妮 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-05-14 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
absconding to avoid punishment
汉语语境:
逃逸行为的客观方面主要表现为畏罪潜逃,破坏和伪造现场,毁灭证据,制造假象企图嫁祸于人的行为。首先,“逃逸”行为是一种故意行为,在本质上是一种不作为。其次,“逃逸”行为必须发生在重大交通事故后。第三,“逃逸”行为作为交通肇事罪的加重情节,是由基本罪结合单纯的加重情节构成。《道路交通事故处理办法》第二十条规定,当事人逃逸使交通事故责任无法认定的应当负全部责任。可见由于事故所产生的民事、行政责任全部由逃逸者承担,但由此所产生的刑事责任而不一定全部由逃逸者承担。
英语语境:
The objective aspects of escape behavior are mainly represented in such behavior as absconding to avoid punishment, damaging and simulating the scene, and destroying evidence as well as throwing someone off the scene in an attempt to imputing others. First of all, "escape" behavior is a deliberate one and is a nonfeasance in essence. Second, "escape" behavior must take place after a great accident. Third, "escape" behavior, as the aggravated circumstance of crime of causing traffic trouble, consists of the basic crime combining the aggravated circumstance. Article 20 of Methods Dealing with Road Traffic Accidents regulates that the party concerned should take all the responsibility when there is no way to determine the responsibility of traffic accidents because of escape of the party concerned. It can be seen that all civil and administrative responsibility caused by accidents should be undertaken by the escapist, but for this the criminal responsibility is uncertain to be undertaken by the escapist.