术语“时代精神”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 84000244 |
所属学科 Subject | 社会学 Sociology |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 时代/精神/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 乔丽婷 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-03-03 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
spirit of the age
汉语语境:
三十年代,安徒生不再是“五四”时被推崇备至的偶像,而是一个不合当下时代精神、需要被重新审视的对象。对安徒生童话的重新认识是时代语境变化的结果,是接受主体自觉“为人生”的艺术选择的结果,更是文化过滤的结果。
英语语境:
In the 1930s, Andersen was no longer an idol praised highly during “the May 4th Movement“, but a writer out of keeping with the spirit of the age and calling for re-examination. A fresh understanding of Andersen s fairy tales results from the change of epoch context, the acceptance of the artistic choice that the perceiver consciously “serve life“ and furthermore cultural filtration.
汉英语境2
英译术语:
spirit of the time
汉语语境:
互利是人类历史上不断地显化、深化和强化的主题之一 ,尽管在历史上屡遭破坏 ,却以其必然性从沉重的教训中日益凸显 ,并且在“冷战”结束后 ,成为崭新的时代精神。互利更是中华民族精神的优秀传统 ,今天更应加以发扬光大。
英语语境:
Mutual benefit has always been an ever-empowering aspect of mankind throughout history. Though overshadowed and disrupted repeatedly, it is shining forth as a spirit of the time, especially after the Cold War. It has always been a Chinese tradition and is gaining strength and recognition in today's world.