术语“花儿”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 85000294
所属学科 Subject 民族学 Ethnology
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 花儿/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 侯文华
编纂日期 Date of Compilation 2015-10-27 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

folk song of Flowers


汉语语境:

在中国的西北部,有一种民歌,它不仅为人们耳熟能详、广为传唱,而且还被联合国教科文组织认定为是我国西北部珍贵的非物质文化遗产,更是被专家学者们称之为“中国大西北的民族之魂”,它历史悠久,也非常受西北人民群众的喜爱,至今都还被生活在这里的人们广为传唱,它就是“花儿”民歌。


英语语境:

In northwest China, there is a kind of folk songs, which is not only widely known, but also authorized as the precious intangible cultural heritage in the northwest China by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and called “nation al soul“ of the northwest of China by experts and scholars. It has a long history and is ve ry popular among the northwest people. It is the folk song “flowers“.


汉英语境2


英译术语:

hua er


汉语语境:

本文以西北地区流传的部分传统“花儿“为例,对其中植物类和动物类的组合式对喻表现、植物类的组合式对喻表现、动物类的组合式对喻表现、景物类的组合式对喻表现以及其他组合式对喻表现进行了分析,旨在探讨对喻表现的内在组合规律及其意义。


英语语境:

The article is designed to find out the intrinsic rules for combinations of pairing metaphorical allsion in"Hua er"and their meanings, with part of traditional"hua er"popular in the Northwestern part of China as examples and allustration, induding the combination form of plants and animals, the one of plants, the one of animals, the one of scenes and things, as well as the other combination forms.