术语“业力轮回”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 85000860 |
所属学科 Subject | 民族学 Ethnology |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 业力/轮回/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 吴晓钢 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-04-28 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
reincarnation
汉语语境:
相信“业力轮回”是藏族文化的一大特点,也是藏族人的美德依据。藏族人们相信“善有善报,恶有恶报”的因果存在,并认为今世造的“业”会影响到将来绵绵不断的来世。这种轮回观劝人多做善事不要做坏事,否则下辈子可能会投生在地狱受苦。
英语语境:
Faith in the wheel of karma, widely known as 'reincarnation', is a major feature of Tibetan culture, and it is also the foundation of Tibetan ethics. Tibetans believe that goodness will meet with good recompense and evil with evil recompense. Moreover, the karma of the present life will affect the next life. This retributive system urges Tibetans to make good, whereas it prevents them from making evil.