术语“说明”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 86000485 |
所属学科 Subject | 新闻传播学 Journalism & Communication |
汉语术语词性 POS | n./v. |
汉语术语分词 Segmentation | 说明/ |
汉语术语长度 Length | 1 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 李晨芳 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-02-29 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
explain
汉语语境:
本研究讨论了科技编辑类比分析的作用与特点,指出类比在编辑活动中发挥着勘误校正、补遗拾缺、启迪思路的作用,它以相似为分析基础,于隐蔽中挖掘信息。结合实例说明科技编辑类比分析的类型,提出了应用中须注意的几个问题。
英语语境:
The function and characteristics of analogy analysis in sci-tech editing are discussed in this study. In the editorial activities, analogy analysis has the functions of finding out the errors, supplementing the lost information, and enlightening the thoughts. Based on simulation, it can mine the hidden information. Finally, the analogy analysis types with practical examples are explained, and some problems about analogy analysis in sci-tech editing are pointed out.
汉英语境2
英译术语:
illustrate
汉语语境:
本研究把口述史置于新闻史研究的背景下,阐释了口述历史的相关理论,对其应用于新闻史研究的可行性和实际操作时可能出现的问题进行了分析,说明新闻史研究开展口述历史工作的意义及其方法。
英语语境:
This study analyzes the feasibility that oral history work applies to the field of journalism history, and the problems in practical operations. It illustrates the significance and methods of oral history work applied in the journalism history research.
汉英语境3
英译术语:
suggest
汉语语境:
对中外学术类英文版科技期刊的现状,包括作者、编委组成及编排情况进行了比较分析。结果说明,我国英文版科技期刊必须像外国期刊那样,在作者、编委组成等方面扩大范围,走出国门,才能成为国际性刊物,在全球经济一体化之中占一席之地。
英语语境:
The situation of authors, editorial board members and the editing styles of some Chinese and foreign scientific journals in English are compared and analyzed. The author of this paper suggests that the Chinese journals should attract more papers from other countries and regions, invite more international scientists to be the board members, to further improve the journal quality and finally realize the internationalization.