术语“原声摘录”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 86000665
所属学科 Subject 新闻传播学 Journalism & Communication
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 原/声/摘录/
汉语术语长度 Length 3
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 石欣
编纂日期 Date of Compilation 2016-07-09 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

sound-bites


汉语语境:

BBC《十点新闻》和央视《新闻联播》分别属于中西电视新闻的旗舰栏目,具有不同的播报风格和新闻价值取向。就新闻播报结构而言,《十点新闻》重视现场画外音、原声摘录、记者出镜、报道结束语等具有互动性和会话性的信息,凸显了新闻价值和传播规律;《新闻联播》偏重独白式的演播室画外音播报,轻视现场画外音、原声摘录、记者出镜等,反映了该节目的政治权威性和舆论宣传功能。 


英语语境:

As the flagship of TV news program in the West and China, BBC Ten O"Clock News as well as CCTV News Broadcast present different broadcasting styles and news values. In terms of broadcasting structure, the former focuses on conversational interaction and employs various news(sub) genres such as field-based voice-overs, sound-bites, stand uppers and sign-offs, which embodies its emphasis on news values and communicative natures. Wherease, the CCTV News Broadcast lays more attention on monologic style and relies heavily on studio-based voice-overs while downplaying field reporting such as field-based voice-overs, sound-bites and stand-uppers, which is a reflection of its political authoritativeness as well as propaganda function.