术语“词频”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 87000022
所属学科 Subject 图书情报学 Library Science & Information Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 词频/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association 叙词表
搭配信息 Collocation 词频类型 patterns of word frequency
编纂人 Compiler 王雯灏
编纂日期 Date of Compilation 2015-09-22 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

term frequency


汉语语境:

研究人员对比分析国际标准ISO 25964-1、美国标准ANSI/NISO Z39.19-2005、中国标准GB/T 13190-1991中优选词的定义,总结优选词的4个特性,即抽象性、唯一性、关联性、可变性;并对《英文超级科技词表》构建过程中概念优选词选择方法进行研究,归纳4种优选词选择方法,包括基于来源叙词表、基于文献词频大小、参考中文叙词表以及参考专业人员和用户的推荐;最后讨论优选词选择过程中多种方法的加权,英文术语翻译多样性,词频类型的优先级以及优选词的可变性等问题。


英语语境:

Researchers have adopted a comparative perspective and analyzed the definition of the preferred term in ISO 25964-1, ANSI/NISO Z39.19-2005 and GB/T 13190-1991. Four characteristics have been summarized, namely, abstraction, uniqueness, relevance and variability. Then they studied the selection method of the preferred term in English Science & Technology Super-Thesaurus, and came up with 4 selection methods, which were respectively based on the source thesauri, the term frequency of literature, the Chinese thesauri, and the recommendations of experts and users. Finally they discussed the integrated use of different methods, the diversity of terminology translation, the priority of term frequency types, the variability of the preferred term, etc.


汉英语境2


英译术语:

word frequency


汉语语境:

基于词频或共现词频的共词分析方法难以反映主题词对间更层次的语义关系,针对这一情况,有研究提出一种改进的共词分析方法,该方法体现主题词、主题和文档间的层次语义关系,以更微观、精确的语义层面展现主题演化过程。


英语语境:

The co-word analysis method based on word frequency or co-occurrence word frequency is not sufficient to reflect the hierarchic semantic relations between term pairs. In view of this situation, researchers propose an improved co-word analysis method. The method embodies the hierarchic semantic relations between terms, between themes and documents, and reflects the theme evolution process on the semantic level, which is more microscopic and accurate.