术语“离形去智”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 88000587
所属学科 Subject 教育学 Education Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 离/形/去/智/
汉语术语长度 Length 4
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 李周炯
编纂日期 Date of Compilation 2016-06-22 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

the state of peaceful and carefree mind


汉语语境:

慧能禅义和庄子思想于"自由"之旨上有深层共鸣。从形体而言,庄子思想讲求“离形去智”,以“诚忘”求形体虚无、物我两忘之自由;慧能禅义则从“无相”出发,讲求无念去相、一无所滞之自由,甚至庄子之形上之思一并抛却,其宗旨略胜庄家。从灵魂(心性)而言,庄子从“诚忘”而有“心斋”,从“心斋”而达“物化”,于逍遥无待之祉尚求万物其一之无限自由之境界;慧能则自“无相”而有“无念”,挈“无念”而达“无住”,于念念不染之地能得不离不住之无极自由之境地。庄子自由而有万物,慧能已然自由至虚空。从这点来看,慧能禅比庄子更加高明。


英语语境:

Huinen and Zhuangzi have a deep resonance on the purport of “freedom”. In form, Zhuangzi held the opinion of "the debonding to wisdom" (the state of peaceful and carefree mind), pursuing the freedom of body ethereal by forgetting everything; Huinen insisted on the righteousness from "no" and the nothing hysteresis free, even abandoned the thought of Zhuangzi, which to some extent surpassed the thought of Zhuangzi. From the perspective of soul (mind), Zhuangzi pursued to purify heart according to forgetting everything honestly, thus to reach objectification and infinite freedom of everything. Huinen's idea originated from no-self to no-mind to flexibility eventually. Zhuangzi enjoyed the idea of freedom and then had everything, However, Huinen id free to vanity. From this point of view, Huinen id superior to Zhuangzi.