术语“述而不作”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 88000867
所属学科 Subject 教育学 Education Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 述/而/不/作/
汉语术语长度 Length 4
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 陈羽姗
编纂日期 Date of Compilation 2015-09-15 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

only elaborate the theories of the predecessors and do not have original ideas of one's own (Confucian's attitude on how to deal with historical literature )


汉语语境:

中国的学术思想一直注重注疏的传统,这与西方诠释学在本质上有某些契合之处,于是就有了建立现代中国诠释学派的主张。在这样的理论背景下讨论“述而不作” 具有重要的意义。西方诠释学为讨论中国的传统经典命题提供了一个隐性的平台,以这个隐性的平台为参照,更好的解读这个经典命题。


英语语境:

Chinese academic thought always focuses on the tradition of commentaries, which essentially fits Western Hermeneutics in some certain places. On this basis is China's modern school of interpretation established. The discussion on "only elaborate the theories of the predecessors and do not have original ideas of one's own (Confucian's attitude on how to deal with historical literature)" in this theoretical background has great significance. Western Hermeneutics provides an implicit platform for the discussion of China's classic proposition, and serves as a reference for better interpretation of the classic proposition.