术语“字谜游戏”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 88001266
所属学科 Subject 教育学 Education Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 字谜/游戏/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 庄升
编纂日期 Date of Compilation 2016-07-28 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

anagram


汉语语境:

纳博科夫在小说《微暗的火》中巧妙、充分地运用戏仿,即通过对某个模式有意的模仿,创作出一部富有独创性的作品;运用包括多种语言文字双关语、字谜游戏、文字游戏(含回文、字母先后顺序游戏、文字高尔夫)在内的多种游戏和语言游戏,构成了小说异常的复杂性和迷惑性。


英语语境:

 In this novel Pale Fire,  Nabokov writes an original work by  cleverly and fully using parody,  an intentional imitation of a  certain pattern,  and constructs the unusual complexity and puzzlement of the novel by means of a game of worlds  including multilingual puns,  anagrams,  wordplay (containing  palindrome, alphabetic games,  word golf) and a language game.