术语“邹鲁之士”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 88001272 |
所属学科 Subject | 教育学 Education Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 邹鲁/之/士/ |
汉语术语长度 Length | 3 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 汪子涵 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-10-08 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
the Shi of Zoulu
汉语语境:
周公在周初有杰出的贡献和特殊地位,其封国不仅是诸侯“班长“,而且也是宗周礼乐文化在东方的样板。至“礼坏乐崩“的春秋时期,鲁国仍有着“礼仪之邦“的美誉,再加上具备春秋社会的复杂特点,堪称诸侯国的典型缩影。自幼“学而不厌“的孔子既“好学“,又自觉担当拯救社会时弊的使命。由“好学“到“博学“;由“博学“到“诲人“,孔子为早期儒学奠定规模。而孔子学说与鲁国社会的关系可以用“互动“来概括:一方面鲁国社会滋养、检验了孔子学说,成为直接源头;另一方面孔子学说巩固了鲁国“礼仪之邦“的地位,赋予其代表中国精英文化“邹鲁之士“、“缙绅先生“的符号,成为此后两千多年中国传统文化的重要载体。
英语语境:
Interaction could be used to summarize relationships between Luguo society and Confucianism: one hand, Luguo society nourished and tested Confucianism, and become a direct source of Confucianism; the other hand, Confucianism reinforced Luguo the status of “ceremonies“, made it elite representatives of Chinese culture: “the Shi of Zoulu“ and “Mr. Gentrification“, and become the important carrier of two thousand years thereafter traditional Chinese culture.