术语“抱腿转移”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 89000024 |
所属学科 Subject | 体育学 Sports Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 抱腿/转移/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 白璐 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-05-22 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
leg dive
汉语语境:
规则改动如此大,结果比赛已不再是拳击和摔跤之间的抗争。除非采取此举,否则赛事将大失人心。Ali能与对手格斗,也可将其击倒;Inoki不能抱腿转移,也不能扭倒对手。后者就如同限制Ali不能在比赛中施刺一样。
英语语境:
The rules have been so seriously modified that the contest is no longer boxing versus wrestling. Unless this were done there would be no way to choreograph the match and make it look convincing. Ali can grapple or punch the man down; Inoki is not allowed to leg-dive or tackle. That latter restriction is the same as prohibiting Ali from jabbing.
汉英语境2
英译术语:
leg grab
汉语语境:
当且仅当抱腿转移为前一有效对抗的延续才能继续使用。
英语语境:
Leg grabs are not banned if, and only if, it is a continuation of a prior valid attack.
汉英语境3
英译术语:
汉语语境:
英语语境: