术语“发球线”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 89000203 |
所属学科 Subject | 体育学 Sports Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 发球/线/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 王若怡 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-05-17 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
[网] service line
汉语语境:
塞莱斯所追求地不仅仅是将球回过去,更多时候她更愿意用浅球回赠对手,在逼得对手将球回至发球线附近时,她便会采取猛力致命一击!
英语语境:
Rarely content to merely get the ball in play, Seles instead treated a great many serves as short balls. After all, the serve was bouncing short of theservice line, so why not pounce on it?
汉英语境2
英译术语:
[巧] starting line
汉语语境:
两个西方人之间的谈话就好比是在打一场网球赛。如果一方提出一个话题,发出一个“会话球”,他期待对方能把它回击过来。不管对方是否同意他的观点,对方的反应总是把球回击过来。接下去又该轮到第一方了。他不会在原来的发球线上重新发球,而是从来球弹起的地方再把它击回去。
英语语境:
A western-style conversation between two people is like a game of tennis. If one person introduces a topic, a conversational ball, he expects the other person to hit it back. Whether that person agrees or disagrees, his response will be to return the ball. And then it is the first person’s turn again. He doesn’t serve a new ball from his original starting line. Instead he hits the ball back again from where it has bounced.