术语“发球占先”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 89000204
所属学科 Subject 体育学 Sports Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 发球/占先/
汉语术语长度 Length 2
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 侯文华
编纂日期 Date of Compilation 2016-05-18 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

ad in


汉语语境:

如果,在一场平局中,发球者甲先赢了一分,那她则占优势,该得分称为“发球占先”,即发球者占优势。如果对手乙先赢一分,那该得分称为“接球占先”。占先者再赢一分,则赢得该场比赛。如果占先者失掉一分,得分再次打平。


英语语境:

If, at deuce, A wins the next point, she has the advantage, and the score is called “ad in”, which means server's advantage. If B had won that point, the score would have been “ad out”. If the player having the advantage wins the following point, he or she wins that game. If the player with the advantage loses the point, the score returns to deuce.


汉英语境2


英译术语:

advantage in


汉语语境:

当发球者即占优势者,赢得决定胜负的最后一分前所得分数叫做“发球占先”。当发球者对手占优势时,发球者可将该分称为“接球占先”。


英语语境:

When the server is the player with the advantage, the score may be stated by him or her before the next point as "advantage in". When the server's opponent has the advantage, the server may state the score as "advantage out. "


汉英语境3


英译术语:

[网] advantage


汉语语境:

网球比赛中,运动员每胜一球得1分,先赢4分者胜一局。但遇双方各得3分时,则为“平分”。“平分”后,一方先得1分时,为“接球占先”或“发球占先”。占先后再得1分,才算胜一局。


英语语境:

Each athlete wins a ball get 1 point, to win four points wins a game. But the case of the two sides each have three time-sharing, was “split” (deuce). “Split”, the party served a timeshare for the “catch preemption” (advantage serve) or “tee preemption” (advantage). Preemption then 1 point, be considered wins a bureau.