术语“杀出局”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 89000532 |
所属学科 Subject | 体育学 Sports Science |
汉语术语词性 POS | v. |
汉语术语分词 Segmentation | 杀/出局/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 冯秋旻 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-07-22 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
cut down
汉语语境:
如果击球手在轮到他击球时累计三个好球,则其将被三振出局。在累计两个好球之后,如果击球手击出擦棒球——用球棒触球,但球直接进入接手的手中并被接手在球飞行过程中将球接住,则该击球手也会被杀出局。所有的擦棒球都会被判为一“击”,而不管击球手已经被判几击。
英语语境:
If the batter has three strikes when it is his turn to bat, the batter will be struck out. After two strikes, if the batter makes the ball hit a baseball bat, but the ball directly goes into the hands of catcher and is caught by the catcher when it is in the process of flying, under such circumstances, the batter will be cut down. All balls hitted the baseball bat will be sentenced to a “strike“, no matter how many strikes the batter has already been sentenced.
汉英语境2
英译术语:
nail
汉语语境:
在下列情况下出现时击球手击出内场地滚球后会被杀出局,即为地滚球封杀:界内球被击出后,在持球守场员触垒或用球触杀击球手前未能到达一垒而球触地。界内球包括击出后落入本垒和一垒或三垒间界内区的所有球。
英语语境:
If the following situations appear, and the batter hits diamond bowls infield, he will be nailed, this is called boccia block: when fair ball is hit, and the fielder who holds a ball touches the ground or uses a ball to hit the batter, but the fielder failed to make it to first base and the ball touches the ground. Fair ball includes all of balls which are falling into home base or the third base in the fair territory.