术语“上垒触击球”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 89000541 |
所属学科 Subject | 体育学 Sports Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 上垒/触击球/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 武燕 |
编纂日期 Date of Compilation | 2015-10-09 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
bunt for a base hit
汉语语境:
通常当试图进行上垒触击球时,击球手将开始奔跑,因为他正要触击球。这叫做缩棒触击。比起右撇子击球手,左撇子击球手通常更多使用缩棒触击,因为左撇子击球手在击球区的位置接近一垒,他们不需要在进行触击球时奔跑穿过投掷球的本垒。
英语语境:
Usually, when they are attempting to bunt for a base hit, the batters will begin running as they are bunting the ball. This is called a drag bunt. Left-handed batters perform this more often than right-handed hitters, because their stance in the batter's box is closer to first base, and they do not need to run across home plate, where the ball will be pitched, as they bunt.
汉英语境2
英译术语:
safety bunt
汉语语境:
当投手才刚刚开始出手时,跑垒员应该打破本垒,从而不让他重置棒球投掷。只有在第三垒有快速跑垒员时才应该进行上垒触击球。
英语语境:
Base runners should break towards home plate when the pitcher’s arm slot is just starting to come forward, which won’t allow him to relocate the pitch. Safety bunts should only be put on when there is a fast base runner at 3rd base.