术语“淘汰制”的详细信息

数据项 Items 术语信息 Info.
汉语术语编号 Term No. 89000634
所属学科 Subject 体育学 Sports Science
汉语术语词性 POS n.
汉语术语分词 Segmentation 淘汰制/
汉语术语长度 Length 1
关联术语表达 Association
搭配信息 Collocation
编纂人 Compiler 梁俏霞
编纂日期 Date of Compilation 2015-09-21 00:00:00

汉英语境1


英译术语:

elimination system


汉语语境:

淘汰制的引入对保持武术套路的本质属性、提高武术套路运动的竞技性及观赏性等方面具有重要作用;淘汰制可以有效解决目前武术套路竞赛中存在的问题。


英语语境:

The introduction of elimination system not only has an important effect on maintaining the essential attributes of Wushu routine and on strengthening the character of athletics and appreciation of it, but also helps to solve effectively the main problems exiting in Wushu routine for the time being.


汉英语境2


英译术语:

knock-out system


汉语语境:

根据职业训练局职员康乐会于2006年2月修订的比赛规则,羽毛球锦标赛的团体赛事将采用循环及淘汰制。初赛为循环制,决赛为淘汰制。每场赛事每队比赛五盘(三盘双打,两盘单打),每盘三局两胜的一队即胜出该盘比赛。每局采十五分制。五盘比赛次序是:双—单—双—单—双。胜出三盘或以上的一队为该场比赛的胜方。


英语语境:

According to the rules revised by VTC STAFF RECREATION CLUB in February 2006, team competitions of the badminton tournament will be on a mixture basis of round-robin and knock-out system. Round-robin system shall be used in the preliminary round whereas knock-out system shall be used in the final round. Each team shall play five games (three Doubles and two Singles) for a match. The team winning two out of three sets in each game shall win the game. In each set, there shall be 15 points. The sequence of play of games shall be: Double-Single-Double-Single-Double. The team winning three or more games will be the winning team of the match.