术语“严重犯规”的详细信息
数据项 Items | 术语信息 Info. |
---|---|
汉语术语编号 Term No. | 89000749 |
所属学科 Subject | 体育学 Sports Science |
汉语术语词性 POS | n. |
汉语术语分词 Segmentation | 严重/犯规/ |
汉语术语长度 Length | 2 |
关联术语表达 Association | |
搭配信息 Collocation | |
编纂人 Compiler | 陈琳 |
编纂日期 Date of Compilation | 2016-01-12 00:00:00 |
汉英语境1
英译术语:
[排、足] major offence
汉语语境:
在参加大满贯赛事时,球员应尽最大努力赢得比赛。在不能容忍的情况下,对比赛胜利特别有害或有非常严重影响的,一次违规等应构成“严重犯规”,应当接受额外处罚。
英语语境:
A player shall use his best efforts to win a match when competing in a grand slam tournament. In circumstances that are flagrant and particularly injurious to the success of a tournament, or are singularly egregious, a single violation ... shall also constitute"major offence" and shall be subject to the additional penalties.
汉英语境2
英译术语:
[游] major foul
汉语语境:
如果一名运动员严重犯规,在直到其再次加入球队之前,该球队将只有6名球员。如果一名运动员犯下特别暴力行为,例如击打另一球员,那么裁判可宣布其野蛮犯规。在该球员不被允许重返球队的这种情况下,球队的6名球员需在水中待满4分钟进行比赛。
英语语境:
If a player commits a major foul, then that team will only have 6 players until the player is allowed to re-enter. If a player commits a particularly violent act, such as striking a player, then the referee may signal a brutality foul, in which case that team is required to play with just 6 players in the water for a full 4 minutes, in addition to that player being disallowed any subsequent re-entry.